Vers 76: Dhyana
Im Geiste eines Yogis gehen allerlei Gedanken vor sich. Das entschlossene Ausrichten des Geistes auf die Wirklichkeit (des Selbst) wird Meditation genannt.
सर्वं चिन्तासमावर्ति योगिनो हृदि वर्तते |
यत्तत्त्वे निश्चितं चेतस्तत्तु ध्यानं प्रचक्षते || ७६ ||
sarvaṃ cintā-samāvarti yogino hṛdi vartate |
yat tattve niścitaṃ cetas tat tu dhyānaṃ pracakṣate || 76 ||
sarvam chinta-samavarti yogino hridi vartate |
yat tattve nishchitam chetas tat tu dhyanam prachakshate || 76 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung
sarvam : ein ganzer, allerlei, allerhand (Sarva)
cintā-samāvarti : Trubel ("Wiederkehr", Samavartin) von Gedanken (Chinta)
yogino : eines Yogis (Yogin)
hṛdi : im Herzen, im Geiste, im Sinne (Hrid)
vartate : geht vor sich, geht um (vṛt)
yat : das ("was" Yad)
tattve : auf das Selbst, die Wirklichkeit, das Sosein (Tattva)
niścitam : entschlossen, entschieden (gerichtet, Nishchita)
cetas : (ein) Bewusstsein, Sinn, Geist (Chetas)
tat : das (Tad)
tu : aber (Tu)
dhyānam : Meditation (Dhyana)
pracakṣate : heißt ("ist benannt", pra + cakṣ)
Anmerkung: In Vers 89 wird erklärt, dass der Begriff tattva ("Prinzip, Sosein, Wirklichkeit") in diesem Text auch im Sinne von Atman ("Selbst") verwendet wird.