Vers 35: Sitz der fünf Haupt-Vayus
Vyana wiederum durchdringt den (ganzen) Körper. Prana usw. werden hier die fünf Haupt-Vayus genannt. Naga usw. sind die fünf (Neben-)Vayus (Lebenswinde).
व्यानो व्यापी शरीरे तु प्रधानं पञ्च वायवः |
प्राणाद्याश्चात्र विख्याता नागाद्याः पञ्च वायवः || ३५ ||
vyāno vyāpī śarīre tu pradhānaṃ pañca vāyavaḥ |
prāṇādyāś cātra vikhyātā nāgādyāḥ pañca vāyavaḥ || 35 ||
vyano vyapi sharire tu pradhanam pancha vayavah |
pranadyash chatra vikhyata nagadyah pancha vayavah || 35 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung
vyāno : Vyana
vyāpī : durchdringt (Vyapin)
śarīre : den Körper (Sharira)
tu : aber, wiederum (Tu)
pradhānam : als Wichtigste ("als Hauptsache", Pradhana)
pañca : (die) fünf
vāyavaḥ : Körperwinde, Lebenswinde ("Winde", Vayu)
prāṇādyāḥ : Prana usw.
ca : und (Cha)
atra : hier (Atra)
vikhyātāḥ : werden genannt, sind bekannt (Vikhyata)
nāgādyāḥ : Naga usw. (Adya)
pañca : (sind die) fünf
vāyavaḥ : (Neben-)Körperwinde
Anmerkung: Der erste Halbvers dieses Shloka wird mit kleineren Lesarten in der Yogachudamani Upanishad (Vers 24cd) überliefert: vyāno sarva-śarīre tu pradhānāḥ pañca vāyavaḥ "Vyana wiederum ist im ganzen (Sarva) Körper ...". Der zweite Halbvers entspricht mit einer Umstellung von prāṇādyāḥ und nāgādyāḥ dem 1. und 2. Pada von Vers 25 der Version 1 des Goraksha Shataka.