Vers 37: Funktionen der fünf Neben-Vayus
Dhananjaya durchdringt den ganzen (Körper) und verlässt diesen auch nicht, wenn er tot ist. Diese (Neben- bzw. Haupt-Vayus) zirkulieren in Form der Lebenskräfte in allen feinstofflichen Energiekanälen.
न जहाति मृतं चापि सर्वव्यापी धनञ्जयः |
एते सर्वासु नाडीषु भ्रमन्ते जीवरूपिणः || ३७ ||
na jahāti mṛtaṃ cāpi sarva-vyāpī dhanañ-jayaḥ |
ete sarvāsu nāḍīṣu bhramante jīva-rūpiṇaḥ || 37 ||
na jahati mritam chapi sarva-vyapi dhanan-jayah |
ete sarvasu nadishu bhramante jiva-rupinah || 37 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung
na : nicht (Na)
jahāti : verlässt (hā)
mṛtam : den toten (Körper, Mrita)
ca' : und (Cha)
api : auch, sogar (Api)
sarva-vyāpī : der den ganzen (Körper, Sarva) durchdringt (Vyapin)
dhanañ-jayaḥ : Dhananjaya ("der Reichtümer gewinnt")
ete : diese (Körperwinde, Etad)
sarvāsu : in allen (Sarva)
nāḍīṣu : feinstofflichen Energiekanälen, Nerven (Nadi)
bhramante : fließen, verlaufen ("durchwandern", bhram)
jīva-rūpiṇaḥ : in Form, Gestalt (Rupin) des Lebens (Jiva)
Anmerkung: Dieser Vers wird mit kleineren Lesarten in der Yogachudamani Upanishad (Vers 26) überliefert. Der zweite Halbvers entspricht sinngemäß dem zweiten Halbvers von Vers 25 der Version 1 des Goraksha Shataka.